زندگی در جامعه

مسکن

هنگامی که برای اولین بار وارد می‌شوید، به یک جامعه (محل اقامت) مشخص برده خواهید شد. سپس آن جامعه برای شما مسکن پیدا خواهد کرد.

در بسیاری از مناطق آلمان، پیدا کردن یک آپارتمان برای خود، به خصوص در شهرهای بزرگ، بسیار دشوار است.

تا زمانی که هنوز «درآمد شهروندی» (citizen’s income) دریافت می‌کنید، قبل از شروع جستجوی آپارتمان، ابتدا باید از مرکز کاریابی خود بپرسید که آپارتمان باید چه اندازه (به متر مربع) باشد و چه مقدار از اجاره پایه توسط مرکز کاریابی پوشش داده خواهد شد. این موضوع از شهری به شهر دیگر و از منطقه‌ای به منطقه دیگر متفاوت است.

در این صفحه، اطلاعات کاربردی در مورد آنچه می‌تواند در جستجوی آپارتمان کمک کند، خواهید یافت. [Wohnungssuche | Handbook Germany : Together]

در سه سال اول پس از ورود به آلمان، «شرط اقامت» اعمال می‌شود. این بدان معناست که شما باید در ایالت فدرال یا حتی ناحیه‌ای که به شما اختصاص داده شده است بمانید. اداره مهاجرت یا یک مرکز مشاوره مهاجرت می‌تواند توضیح دهد که کدام «شرایط اقامت» برای شما اعمال می‌شود. در اینجا یک نمای کلی وجود دارد:

«شرایط اقامت» برای شما اعمال می‌شود

شما مجاز به جابجایی در سراسر ایالت فدرال هستید.

شما فقط می‌توانید در محدوده یک ناحیه یا شهر مشخص نقل مکان کنید.

مهم: هرگونه نقل مکان باید همیشه با مرکز کاریابی (Jobcentre) در شهر جدید هماهنگ شود!

در محدوده‌ای که الزام اقامت شما شامل آن می‌شود، به محض تأیید درخواستتان توسط مرکز کاریابی (Jobcentre)، می‌توانید آزادانه نقل مکان کنید.

در بسیاری از موارد، امکان تغییر الزام اقامت شما وجود دارد. برای مثال، این امر ممکن است زمانی صادق باشد که شما شغلی پیدا کرده باشید و کارفرمای شما در مکانی بسیار دورتر از محل اقامتتان باشد. همین موضوع در صورتی که شما یک دوره کارآموزی یا تحصیلی را آغاز می‌کنید و به همین دلیل مجبور به نقل مکان می‌شوید نیز صدق می‌کند. حتی در صورت وجود شرایط ویژه، مانند نیازهای مراقبتی در خانواده یا بیماری‌هایی که باید در مکانی دیگر درمان شوند، شما می‌توانید از اداره مهاجرت برای تغییر شرط اقامت درخواست کنید.

شرایط اقامت همچنین در صورتی قابل تغییر است که بخواهید به دلیل وجود خشونت در رابطه از شریک زندگی خود جدا شوید. در آلمان، کمک‌های ویژه‌ای برای زنان و مردانی که در روابط خود با خشونت مواجه می‌شوند، در دسترس است. شما می‌توانید اطلاعات بیشتر برای زنان [Frauenhauskoordinierung] و برای مردان را در اینجا بیابید [Hilfetelefon Gewalt an Männern].

برخی از مقامات محلی خانواده‌های تازه‌وارد را مستقیماً در آپارتمان‌هایی با آشپزخانه و حمام اختصاصی خود اسکان می‌دهند.

در برخی از مقامات محلی، شما در اقامتگاه مشترک اسکان داده خواهید شد. اگر مجرد باشید، ممکن است یک اتاق را با یک یا چند نفر دیگر شریک شوید. خانواده‌ها معمولاً اتاق خودشان را دارند. برای همه موارد زیر صدق می‌کند: در اقامتگاه مشترک، حمام و آشپزخانه با چندین نفر مشترک است. این می‌تواند تنگ، پر سر و صدا و استرس‌زا باشد.

اغلب، اولین محل اقامت در شهرداری جدید فقط برای مدت کوتاهی است. بنابراین ممکن است مجبور شوید دوباره نقل مکان کنید.

می‌توانید اطلاعات بیشتری در مورد حقوق خود در اقامتگاه‌های مشترک در این صفحه بیابید [Gemeinschaftsunterkunft für Geflüchtete | Handbook Germany : Together]

اغلب، شما تنها در مرکز پذیرش اولیه متوجه می‌شوید که به کدام شهرداری فرستاده خواهید شد.

اگر در آلمان خویشاوندان یا دوستانی دارید و مایلید به آنها نزدیک باشید، باید این موضوع را در مصاحبه‌های قبل از ورود خود ذکر کنید. نام و آدرس افرادی را که مایلید در نزدیکی آنها زندگی کنید، ارائه دهید.

گاهی اوقات ممکن است در مکانی نزدیک اسکان داده شوید. با این حال، متأسفانه ممکن است در مکانی کاملاً متفاوت اسکان داده شوید.

مقامات موظف به رعایت خواسته‌های شما در مورد محل سکونتتان نیستند. بنابراین ممکن است به مکانی در آلمان نقل مکان کنید که در ابتدا آن را دوست نداشته باشید.

یادگیری زبان

مهم است که آلمانی را به سرعت یاد بگیرید تا بتوانید با مقامات آلمانی، در مطب دکتر و هنگام خرید ارتباط برقرار کنید. علاوه بر این، دانش زبان آلمانی به شما کمک می‌کند تا شغلی پیدا کنید، تحصیل را شروع کنید و دوستان جدیدی پیدا کنید.

بنابراین، پس از ورود به آلمان، باید در یک دوره ادغام شرکت کنید. شما می‌توانید بلافاصله پس از ورود به شهرداری، به دنبال یک دوره ادغام بگردید. شما باید خودتان برای این دوره ثبت‌نام کنید.

اکثر افرادی که از طریق اسکان مجدد می‌آیند، باید در یک دوره ادغام شرکت کنند. سپس شما یک «تعهد به شرکت در دوره ادغام» را از اداره مهاجرت یا مرکز کاریابی دریافت خواهید کرد.

افراد زیر از این امر معاف هستند:

  • کودکان، نوجوانان و جوانان که در مدرسه تحصیل می‌کنند.
  • افرادی که در حال آموزش حرفه‌ای هستند یا شغل دائمی دارند.
  • افرادی که به دلایل موجه نمی‌توانند در دوره یکپارچه‌سازی شرکت کنند، مانند اینکه به شدت بیمار هستند یا از یکی از اعضای خانواده مراقبت می‌کنند.

در این صفحه، می‌توانید یک دوره ادغام نزدیک به خود را جستجو کنید. [https://bamf-navi.bamf.de/de/Themen/Integrationskurse/]

اگر در این زمینه به کمک نیاز دارید، یک مرکز مشاوره مهاجرت یا یک سرویس مهاجرت جوانان می‌تواند به شما کمک کند.

شرکت در دوره ادغام برای شما رایگان است. در مرکز پذیرش اولیه، شما سندی را از BAMF دریافت خواهید کرد که شما را از هزینه‌های دوره ادغام معاف می‌کند. شما باید این سند را هنگام ثبت‌نام به مدرسه زبان بیاورید.  

اگر هنوز این سند را در مرکز پذیرش اولیه دریافت نکرده‌اید، بعداً برایتان ارسال خواهد شد. اگر سندی مبنی بر معافیت از هزینه‌های دوره ادغام دریافت نکرده‌اید، لطفاً با شماره پرونده خود با BAMF تماس بگیرید، برای مثال از طریق آدرس تماس عمومی.  

دوره ادغام ترکیبی از یک دوره زبان و یک دوره آشنایی است. این بدان معناست که شما در این دوره زبان آلمانی (۶۰۰ واحد آموزشی) و اطلاعاتی در مورد زندگی در آلمان (۱۰۰ واحد آموزشی) خواهید آموخت. این دوره‌ها معمولاً توسط یک مدرسه زبان محلی ارائه می‌شوند، اما دوره‌های آنلاین نیز وجود دارند.

در پایان دوره زبان، شما در سطح زبان B1 در «آزمون آلمانی برای مهاجران» شرکت خواهید کرد. برای بسیاری از مشاغل و دوره‌های آموزشی به سطح زبان B1 نیاز دارید. پس از دوره راهنمایی، در آزمون «زندگی در آلمان» شرکت خواهید کرد که در آن نشان می‌دهید که با اصول اولیه زندگی در آلمان آشنا هستید.

همچنین دوره‌های سوادآموزی برای افرادی که اصلاً نمی‌توانند بخوانند یا بنویسند یا خوب نمی‌توانند بخوانند یا بنویسند، و برای افرادی که هنوز با الفبای لاتین آشنا نیستند، وجود دارد. این دوره‌ها کمی بیشتر طول می‌کشد تا خواندن و نوشتن را یاد بگیرند.

برای افرادی که خیلی سریع یاد می‌گیرند، دوره‌های فشرده نیز وجود دارد. در آنجا شما همان چیزهایی را که در دوره ادغام یاد می‌گیرید، فقط سریع‌تر فرا می‌گیرید.

بهداشت

بیمه درمانی

در آلمان، همه باید بیمه درمانی داشته باشند. بیمه درمانی زمانی هزینه را پرداخت می‌کند که شما یا خانواده‌تان به کمک پزشکی یا دارو نیاز دارید.

بیمه درمانی تا زمانی که شما درآمد شهروندی دریافت می‌کنید، توسط «جاب‌سنتر» (Jobcentre) پرداخت می‌شود. اگر کار می‌کنید، هزینه بیمه درمانی مستقیماً از کارفرمای شما به شرکت بیمه درمانی منتقل می‌شود.

پس از ثبت‌نام در شرکت بیمه درمانی، شما یک کارت بیمه درمانی دریافت خواهید کرد. شما این کارت را به پزشک یا بیمارستان نشان می‌دهید تا هزینه‌های درمان مستقیماً توسط شرکت بیمه درمانی پوشش داده شود.

گاهی اوقات ممکن است مدتی طول بکشد تا پس از ثبت‌نام، کارت بیمه درمانی به دستتان برسد. اگر در این فاصله به درمان پزشکی فوری نیاز دارید، می‌توانید از شرکت بیمه درمانی بخواهید گواهی‌ای برایتان صادر کند که ثابت کند تحت پوشش بیمه هستید.

سوابق پزشکی

هنگامی که به آلمان می‌رسید، ممکن است از قبل سوابق پزشکی مانند پرونده سلامت IOM را به همراه داشته باشید.

پرونده سلامت IOM به زبان انگلیسی، کارت واکسیناسیون و هر سند پزشکی دیگری را که با خود دارید به قرار ملاقات‌های پزشکی‌تان ببرید. بسیاری از افرادی که در مطب‌های دکتر یا بیمارستان‌ها کار می‌کنند، می‌توانند به زبان انگلیسی صحبت کنند.

مترجمی زبان در مطب دکتر یا بیمارستان

در مطب دکتر، مهم است که شما همه چیز را به خوبی درک کنید و دکتر نیز شما را بفهمد. متأسفانه، مطب‌های پزشکان و بیمارستان‌ها در آلمان موظف به تأمین مترجم برای قرار ملاقات شما نیستند. بنابراین، شما باید اطمینان حاصل کنید که خدمات ترجمه زبان در دسترس است.

در اینجا چند نکته آورده شده است:

  • قبل از قرار ملاقات خود، از مطب یا بخش خدمات اجتماعی بیمارستان بپرسید که آیا خدمات ترجمه زبان در دسترس است یا خیر. گاهی اوقات خدمات ترجمه تلفنی در دسترس است.
  • بسیاری از پزشکان و پرستاران در آلمان به زبان انگلیسی صحبت می‌کنند و برخی نیز به زبان‌های فرانسوی، ترکی یا زبان‌های دیگر تسلط دارند. شما می‌توانید قبل از وقت ملاقات خود در این مورد نیز سؤال کنید.
  • در بسیاری از مناطق، گروه‌هایی از میانجی‌های زبانی وجود دارند که می‌توانند شما را در ملاقات‌هایتان در مطب دکتر یا بیمارستان همراهی کنند. برای کسب اطلاعات بیشتر از یک مرکز مشاوره مهاجرت سؤال کنید.
  • گاهی اوقات یک دوست، آشنای شما یا یک داوطلب می‌تواند برای ترجمه در قرار ملاقات‌های دکترتان همراه شما بیاید. با این حال، مهم است که شما با دریافت اطلاعات مربوط به سلامتی‌تان توسط این شخص موافقت کنید. به همراه آوردن کودکان برای ترجمه ایده خوبی نیست. مسئولیت این کار برای کودکان بسیار سنگین است.
اطلاعات بیشتر:

مطالب اطلاعاتی چندزبانه عالی فراوانی در مورد مراقبت‌های بهداشتی در آلمان موجود است، مانند واکسیناسیون، معاینات پزشکی پیشگیرانه برای کودکان، بارداری و موارد دیگر. در این صفحه اطلاعات و پیوندهای مفید زیادی را خواهید یافت [Gesundheit]

کار

به محض اینکه اجازه اقامت خود را دریافت کردید، می‌توانید در آلمان کار کنید. برای این کار نیازی به اجازه از اداره مهاجرت ندارید.

بسیاری از مشاغل در آلمان به مهارت زبان آلمانی نیاز دارند. بنابراین توصیه می‌شود قبل از جستجوی کار، دوره ادغام را به پایان برسانید.

اعتبارسنجی مدارک خارجی

بازار کار آلمان بسیار رسمی است. این بدان معناست که بسیاری از شرکت‌ها می‌خواهند مدارکی را ببینند که ثابت کند شما تحصیلات دبیرستان، آموزش حرفه‌ای یا مدرک دانشگاهی را به پایان رسانده‌اید. اگر گواهی‌نامه‌هایی از مدرسه، دانشگاه یا آموزش حرفه‌ای خود دارید، باید این مدارک را در آلمان به رسمیت بشناسانید.

فرآیند به رسمیت شناختن پیچیده است. حتماً از یک مرکز مشاوره کمک بگیرید. می‌توانید اطلاعات بیشتر را در این صفحه بیابید [Anerkennung ausländischer Abschlüsse | Handbook Germany : Together].

کمک برای پیدا کردن کار

مرکز کاریابی (Jobcentre) به شما در پیدا کردن کار در آلمان کمک خواهد کرد. به عنوان مثال، می‌توانید برای درخواست خود کمک بگیرید یا یک کوپن دریافت کنید که می‌توانید برای شرکت در دوره‌های آموزشی یا تحصیلی تکمیلی از آن استفاده کنید. مرکز کاریابی (Jobcentre) همچنین می‌تواند هزینه‌های به رسمیت شناختن صلاحیت‌های حرفه‌ای شما را پرداخت کند. شما می‌توانید اطلاعات بیشتر را در این صفحه بیابید [Bekomme ich Unterstützung bei der Suche nach einer Arbeit? | Handbook Germany : Together]

حقوق شما به عنوان یک کارمند در آلمان

در آلمان حقوق قوی‌ای وجود دارد که از کارمندان محافظت می‌کند. به عنوان مثال، شما حق مرخصی با حقوق و دریافت دستمزد خود به موقع و به طور کامل را دارید.

شما می‌توانید اطلاعات بیشتری در مورد حقوق خود در محل کار در این صفحه بیابید [Arbeitnehmer*innenrechte | Handbook Germany : Together]

مراکز مشاوره «Faire Integration» کمک رایگان در مورد سؤالات مربوط به قانون کار ارائه می‌دهند. [Faire Integration]

مکتب و کودکستان

اگر همراه با کودکان خردسال وارد آلمان می‌شوید، مهم است که آنان در کودکستان (کیتا) و مکتب ثبت‌نام شوند. در این محیط‌ها، کودکان با همسالان خود آشنا می‌شوند، زبان آلمانی را سریع‌تر یاد می‌گیرند و یک برنامهٔ روزانهٔ منظم خواهند داشت.

مکتب

در آلمان، تمام کودکان و نوجوانان از سن ۶ یا ۷ سالگی به بالا مکلف به رفتن به مکتب هستند. کودکان باید از این سن به‌مدت حداقل ۹ سال به مکتب بروند. اگر فرزندانی بین ۶ تا ۱۶ سال دارید، معمولاً مدت کوتاهی پس از ورود به شهرداری، نامه‌ای از ادارهٔ مربوطه دریافت خواهید کرد. این نامه شامل مهم‌ترین معلومات در مورد چگونگی ثبت‌نام و محل تحصیل فرزندتان می‌باشد.

مکاتب در آلمان توسط ایالت‌های فدرال تنظیم می‌شوند. بنابراین سیستم آموزشی می‌تواند از یک ایالت تا ایالت دیگر تا حدی متفاوت باشد.

در این صفحه می‌توانید معلوماتی دربارهٔ سیستم آموزشی در ایالت فدرال خود پیدا کنید. [Schule | Handbook Germany : Together]

کودکستان / مرکز نگهداری روزانه (Kita)

در آلمان، کودکان زیر ۶ سال معمولاً در یک مرکز نگهداری روزانه (کیتا) شرکت می‌کنند. در آنجا کودکان می‌توانند دوستان جدید پیدا کنند، بازی کنند و بیاموزند. فرستادن کودک به کیتا اجباری نیست، اما شرکت در آن می‌تواند برای کودکان بسیار مفید باشد—زیرا آن‌ها زبان آلمانی یاد می‌گیرند و برای مکتب آماده می‌شوند.

اگر فرزندتان به کیتا برود، شما می‌توانید از این زمان برای شرکت در دوره‌های همگرایی، کارهای اداری، یا فعالیت‌های مهم دیگر استفاده کنید. همچنان این فرصت را خواهید داشت که با والدین دیگر آشنا شوید.

در بسیاری از شهرها، کمبود جای خالی در کیتاها وجود دارد و این موضوع می‌تواند باعث مدت انتظار شود.

برای ثبت‌نام فرزندتان، می‌توانید از ادارهٔ بهزیستی محل سکونت‌تان پرس‌وجو کنید. متأسفانه روند ثبت‌نام از یک شهر تا شهر دیگر متفاوت است، به همین دلیل امکان ارائهٔ اطلاعات دقیق در این‌جا وجود ندارد. شما می‌توانید اطلاعات تماس ادارهٔ رفاه جوانان (Jugendamt) را در این وب‌سایت بیابید. [Jugendamt vor Ort finden – Das Jugendamt. Unterstützung, die ankommt.]

در این لینک نیز معلومات بیشتری در مورد مراکز روزانه ارائه شده است. [Kita | Handbook Germany : Together]

اتحاد مجدد خانواده

گاهی اوقات همه اعضای خانواده نمی‌توانند همزمان از طریق اسکان مجدد وارد آلمان شوند، زیرا خانواده در حین فرار خود از هم جدا شده است.

«خانواده هسته‌ای» شما می‌تواند برای ویزای اتحاد مجدد خانواده در آلمان درخواست دهد. خانواده هسته‌ای به معنای:

  • کودکان زیر سن قانونی و فرزندان مجرد می‌توانند به والدین خود بپیوندند.
  • همسران می‌توانند به یکدیگر بپیوندند.
  • اگر یک کودک خردسال بدون والدین خود از طریق اسکان مجدد وارد آلمان شود، والدین می‌توانند به او ملحق شوند.

سایر اعضای خانواده (فرزندان بزرگسال، خواهر و برادرها، والدین فرزندان بزرگسال) جزو «خانواده هسته‌ای» محسوب نمی‌شوند و نمی‌توانند به خانواده ملحق شوند.

اگر اعضای خانواده هسته‌ای شما هنوز در خارج از کشور هستند و قرار است به شما ملحق شوند، نکته زیر بسیار مهم است: شما یا اعضای خانواده‌تان باید حداکثر تا ۳ ماه پس از دریافت کارت اقامت خود، یک «fristwahrende Anzeige» (اعلامیه قصد پیوستن) را به سفارت آلمان یا اداره مهاجرت ارائه دهید. این کار به شما امکان می‌دهد تا در آینده ویزای الحاق خانواده را بدون نیاز به اثبات داشتن فضای زندگی یا درآمد کافی برای تأمین هزینه بستگان خود، دریافت کنید.

حتماً برای اطمینان از اینکه «fristwahrende Anzeige» به درستی و به موقع به مقامات تحویل داده می‌شود، از یک مرکز مشاوره مهاجرت کمک بگیرید. مرکز مشاوره مهاجرت همچنین در مراحل بعدی درخواست الحاق خانواده به شما کمک خواهد کرد.

تمدید اجازه اقامت و تثبیت اقامت

ایده پشت اسکان این است که شما برای مدت طولانی در آلمان بمانید و زندگی خود را در اینجا بسازید. این بدان معناست که مجوز اقامت شما قابل تمدید است. شما باید شخصاً برای هر تمدید درخواست دهید. بهتر است حدود دو ماه قبل از انقضای مجوز اقامت خود با اداره مهاجرت تماس بگیرید. در آنجا باید درخواست تمدید مجوز اقامت خود را ارائه دهید.

علاوه بر این، پس از چند سال، گزینه‌های مختلفی برای دریافت مجوز اقامت دائم در آلمان یا حتی تابعیت گرفتن در مقطعی برای شما وجود دارد.

مجوز اقامت دائم در آلمان «اجازه اقامت دائم» (settlement permit) نامیده می‌شود. مزیت اجازه اقامت دائم این است که دیگر نیازی به تمدید آن توسط اداره مهاجرت ندارید.

شما باید شرایط زیر را برای دریافت مجوز اقامت دائم برآورده کنید:

  • شما به مدت پنج سال مطابق با بخش ۲۳ (۴) قانون اقامت (AufenthG) دارای مجوز اقامت در آلمان بوده باشید.
  • شما بیش از ۵۰٪ هزینه‌های زندگی خود را خودتان تأمین کنید (مثلاً از طریق کار خود).
  • شما در دوره یکپارچه‌سازی، آزمون زبان B1 و آزمون «زندگی در آلمان» را گذرانده باشید.
  • شما باید فضای کافی برای زندگی برای خود و خانواده‌تان داشته باشید. یک آپارتمان یا اتاق در اقامتگاه پناهجویان برای این منظور کافی نیست.
  • علاوه بر این، شما نباید به هیچ جرمی محکوم شده باشید.
  • از آنجایی که شما از طریق اسکان مجدد به آلمان آمده‌اید، نیازی به ارائه اثبات پرداخت حق بیمه بازنشستگی به مدت ۶۰ ماه ندارید.

اداره مهاجرت می‌تواند در صورت عدم امکان رعایت کامل این شرایط به دلیل بیماری یا ناتوانی، استثنا قائل شود.

برای نوجوانان و جوانان که از طریق اسکان مجدد به آلمان آمده‌اند، قوانین ساده‌تری برای دریافت مجوز اقامت وجود دارد. یک مرکز مشاوره مهاجرت جوانان می‌تواند در این زمینه به شما مشاوره دهد.

حفاظت از داده‌ها

در بریتانیا، قوانینی وجود دارد که از تمام مقامات و سازمان‌ها می‌خواهد تا با داده‌های شما به شیوه‌ای مناسب و امن رفتار کنند. این داده‌ها شامل، به عنوان مثال، نام و تاریخ تولد شما، و همچنین اطلاعات حساس مانند وضعیت سلامتی شما می‌شود.

تمام سازمان‌هایی که با آنها سر و کار دارید (مقامات دولتی، مراکز مشاوره، مدارس، مهدکودک‌ها، پزشکان و غیره) باید به شما اطلاع دهند که چگونه از داده‌های شما استفاده می‌کنند. گاهی اوقات آنها برای پردازش داده‌های شما به رضایت کتبی شما نیز نیاز دارند یا آن را می‌خواهند.

به عنوان مثال: هنگامی که به مطب یک دکتر جدید مراجعه می‌کنید، کارکنان پذیرش یک «فرم رضایت حفاظت از داده‌ها» به شما می‌دهند. این فرم بیان می‌کند که داده‌ها و اطلاعات شخصی شما و اطلاعات مربوط به سلامتتان توسط مطب دکتر ذخیره خواهد شد و مطب دکتر برای اهداف صورتحساب، اطلاعات خاصی را در اختیار شرکت بیمه درمانی شما قرار خواهد داد. این فرم همچنین اطلاعاتی در مورد مدت زمان نگهداری داده‌ها و این که شما می‌توانید درخواست حذف داده‌ها را بدهید، در خود دارد.

بسیاری از سازمان‌ها و نهادهای دیگر نیز در ابتدا یک «فرم رضایت حفاظت از داده‌ها» را به شما ارائه کرده و از شما می‌خواهند که آن را امضا کنید. گاهی اوقات فرم رضایت حفاظت از داده‌ها فقط به زبان آلمانی و گاهی اوقات نیز به زبان‌های دیگر موجود است. عاقلانه است که قبل از امضای فرم رضایت حفاظت از داده‌ها، آن را بخوانید و درک کنید.

بسیاری از مردم در آلمان فرم‌های رضایت حفاظت از داده‌ها را بدون خواندن دقیق آنها امضا می‌کنند، زیرا به سازمان یا افرادی که داده‌ها را ذخیره و استفاده می‌کنند اعتماد دارند. گاهی اوقات هیچ جایگزینی برای امضای فرم رضایت وجود ندارد، زیرا در غیر این صورت قادر به انعقاد قراردادهای خاصی نخواهید بود.

اگر نمی‌خواهید فرم رضایت‌نامه حفاظت از داده‌ها را امضا کنید، مثلاً در مطب دکتر، باید آماده باشید که دیگران ناراحت و شاید حتی عصبانی شوند. گاهی اوقات به شما خواهند گفت که بدون امضای فرم رضایت‌نامه، نمی‌توانند شما را درمان کنند. درست بودن یا نادرست بودن این موضوع به فرم رضایت‌نامه خاص بستگی دارد.

از کجا می‌توانم کمک پیدا کنم؟

رسیدن به یک کشور جدید دشوار است. بنابراین: کمک بگیرید!

در این صفحه، ما فهرستی از خدمات مشاوره و منابع اطلاعاتی قابل اعتماد در اینترنت را گردآوری کرده‌ایم.

مشاوره مهاجرت

در آلمان، مراکز مشاوره بسیاری برای افرادی که به تازگی به این کشور آمده‌اند، وجود دارد. این مراکز کمک رایگان ارائه می‌دهند و همچنین در مشکلات مربوط به مقامات دولتی به شما کمک می‌کنند. اغلب باید در مراکز مشاوره وقت ملاقات بگیرید؛ برخی از آنها ساعات مشاوره حضوری نیز دارند که می‌توانید بدون وقت قبلی به آنها مراجعه کنید. برخی از مراکز مشاوره، مشاوره آنلاین نیز ارائه می‌دهند. در اینجا به چند مرکز مشاوره اشاره می‌شود که در شهرهای سراسر آلمان یافت می‌شوند:

  • مشاوره مهاجرت برای مهاجران بزرگسال برای همه افرادی که به آلمان تازه‌وارد هستند و بالای ۲۷ سال سن دارند [BAMF-NAvI – Beratungsstellen]
  • خدمات مهاجرت جوانان برای همه افرادی که به آلمان تازه‌وارد هستند و زیر ۲۷ سال سن دارن [Jugendmigrationsdienste (JMD)
  • در این صفحه شما می‌توانید فهرستی از تمام مراکز مشاوره در زمینه مهاجرت در منطقه خود بیابید [adressen.asyl.net]

اطلاعات در اینترنت

در اینترنت اطلاعات نادرست زیادی وجود دارد. بنابراین مهم است که شما همیشه بررسی کنید که آیا اطلاعات قابل اعتماد و مرتبط با وضعیت شماست یا خیر. در اینجا چند منبع خوب اطلاعاتی برای شما آورده شده است:

  • سازمان بین‌المللی مهاجرت (IOM) یک اپلیکیشن و یک کتاب کار به زبان‌های انگلیسی، عربی و فرانسوی ایجاد کرده است تا به پناهجویان، به‌ویژه پناهجویانی که برای اسکان مجدد می‌آیند، برای آمادگی جهت ورود به آلمان کمک کند. در آنجا اطلاعات و تمرین‌های مفید زیادی را خواهید یافت که به شما برای آمادگی جهت هفته‌ها و ماه‌های اول در آلمان کمک می‌کند. [TOOLS FOR PRE-DEPARTURE INTEGRATION OF REFUGEES | IOM Germany]
  • «کتابچه راهنمای آلمان» یک وب‌سایت به زبان‌های انگلیسی، عربی، دری/فارسی، پشتو، روسی، فرانسوی، ترکی و اوکراینی است. همچنین یک انجمن وجود دارد که در آن می‌توانید سؤال بپرسید. این کتاب حاوی اطلاعات فراوان و قابل اعتمادی در مورد ورود و زندگی در آلمان است. این اطلاعات برای همه افرادی است که به آلمان تازه‌وارد شده‌اند و نه به طور خاص برای پناهجویان جابجا شده [Von der Community für die Community | Handbook Germany : Together].

ویدیوهای اطلاعاتی